Podcast: La riqueza del español

Lesson Progress
0% Complete

Hola de nuevo mis estimados compañeros y estimadas compañeras de iAmigo School. Hoy tenemos un tema muy divertido, muy interesante, pero a la misma vez, algo delicado; sobre todo cuando viajamos y hablamos con personas de diferentes lugares del mundo. Hay ciertas palabras que se utilizan de forma diferente en diferentes países, por lo que, si no las usamos correctamente, pueden causar confusión, puede que no nos entiendan bien o, lo que es peor, que nuestros interlocutores podrían incluso sentirse ofendidos. También hay conceptos que, según el país, se les llama de una forma u otra, por lo que, lo mejor que podemos hacer, es tratar de aprender ese tipo de palabras que se usan de forma diferente en el país al que vayamos a viajar. No obstante, ante la duda, si en una conversación te da la sensación de que alguna palabra no acaba de tener sentido, o, en el caso contrario, que te parece que, diciendo cierta palabra, tu interlocutor pone cara de póker, nunca está de más aclararlo, diciendo algo así como… “¿acá como le dicen ustedes a esto?” o “Esta palabra, ¿qué significado tiene para usted?”.

Vamos a poner algunos ejemplos:

En España y Méjico, se llaman palomitas de maíz a las que comemos en el cine, pero en Argentina se le llama pochoclo, cabritas en Chile, y cofutas en Venezuela.

En España se le llama tonto a lo que en Argentina se suele llamar boludo o pelotudo. En Chile le dicen huevón o gil. Mientras que en México dicen pendejo y en Venezuela también pueden llegar a llamarlo gafo.

Un autobús en Argentina se llama colectivo, micro en Chile y en otros lugares se le llama guagua. Lo que sería un camarero en España, en Argentina le llaman mozo, garzón en Chile, mesero en Méjico y mesonero en Venezuela. A las zapatillas deportivas también se les puede llamar tenis, bambas o playeras. Lo que se podría llamar cuarto de baño, también se le puede decir aseo o servicio, dependiendo del país, lo más seguro de que tengan una forma más común de llamarle.

Como ves, el idioma español es muy rico, tanto para bien como para mal. Por eso te recomiendo que siempre hables con precaución sobre todo cuando lo hagas con personas de lugares con los que no tengas tanta costumbre de hacerlo.

Te contaré una anécdota graciosa. En España, decir que un hombre “está macizo” significa lo mismo que decir que “está bueno”, es decir, que es sexy o hermoso. Pues bien, en algunos países, macizo también significa cool y se usa como una expresión que nada tiene que ver con la belleza masculina, así que, dependiendo del país donde estés y para evitar malentendidos, mi opinión personal es que siempre preguntes el significado de las palabras a cerca de las cuales no te sientas 100% seguro.

Espero que mis consejos te ayuden a desenvolverte mucho mejor en tus conversaciones en Latinoamérica y España y que nos veamos en el siguiente podcast de iAmigo School.